Sunday, October 25, 2009

古寧頭 - 金門小三通行(一)

金門在廈門的旁邊。央視几個月前在兩岸大三通開放時做了一個“直播台灣”的節目,
在“澎金馬”這單元介紹澎湖之后提到台灣最大的兩個离島是金門及馬祖。遺憾的是這是一個蠻嚴重的錯誤。因為金門及馬祖自古以來就不屬于台灣而是屬福建。甲午戰爭后無能的清政府割台灣但金馬仍屬清政府,就是因為金馬不屬台灣。即使在國民政府兵敗撤退台灣后,為了維持“正統”,除中央政府外另有台灣省政府及福建省政府。即使經過李登輝及陳水扁時期的台灣省政府虛位化,現在台灣仍有形式上的台灣省及福建省政府而金門及馬祖屬福建省政府而非台灣省政府。甚至在台獨人士的立場也是台,澎,而非台,澎,金,馬。然而央視卻犯這似小而大的錯誤實在匪夷所思。




去年十月初曾由廈門經小三通到金門及台灣一行。從廈門去金門由新的五通碼頭去時
間最短,不到一小時就到了,而且五通碼頭离机場很近,比較方便。從北京早上飛
廈門,中午就在金門了。金門除了自然風景之外,有名的就是歷史性的戰地風景。在
戰地風景里,古寧頭是實際兩軍交戰的戰場。








古寧頭在金門的西北角。現今的古寧頭是個恬靜的農村。很難想象六十年前的今天也
就是一九四九年十月二十五日,古寧頭這里可是遍地烽火。十月二十五日是台灣光
复紀念日,但六十年前台灣光复紀念日的古宁頭卻是國共內戰最后的大規模戰場。在
此之后,雖然內戰大大小小戰役一直延續至八二三炮戰,但再也沒有像這樣規模的
兩軍相交的戰役。








在古寧頭的北山村留著一棟百孔千瘡的民宅作為這歷史的見證。在古寧頭戰役中這民
宅曾數度易手。經過戰火的洗煉,這民宅的牆垣已是滿目瘡痍。即使隔了六十年看
著這廢墟還是叫人對戰爭的殘酷感到不胜唏噓。




古寧頭的海岸有著看來不錯的沙灘但排滿了防搶灘的倒刺。



除了倒刺,海岸還布滿了地雷。在戰亂的年代,在那里埋了地雷,埋了多少現已不可
考,所以一大片的海岸還是不可行走的布雷區。




在這里,沒有云霧時可以看的到,站在這里了望廈門大樓群的輪廓,頗有三十年河東,
三十年河西之嘆。




在古寧頭的戰史館里,有個看來是沈陽籍軍官的复印件。他生于一九一八年,九一八
事變時他才十三歲,應該不會是張學良的東北軍,但顛沛流离使他在十八年后出現
在古寧頭這個中國人打中國人的戰場。事實上參与古寧頭戰役的几乎完全是隨著國
民党從大陸撤退的部隊。這些离鄉背井的人退役后,很多人沒有出入的被安排去開
筑在當時來說高風險的橫貫公路。這些在台灣被稱為外省人的退役軍人,很多人的
生活并不好,靠著一點終身奉過日子,然而看在陳水扁及民進党這些台獨份子眼里,
非但無視這些老兵流血流汗的犧牲,反而視他們為中國豬及蛀虫。


在戰史館前有個士兵的塑像。在戰史館的門口望著這士兵消逝的背影,我們感慨万分”
你,為誰而戰,為何而戰!”。


在戰史館里有兩個可愛的小妹妹好奇的望著當年的戰事地圖。茲此戰役六十周年,我
們希望內戰對她們而言永遠只是一個歷史課題的學習。



Thursday, March 19, 2009

Geithner Must Go

From the fiasco of the AIG bonuses it shows the Treasury Secretary Geithner is totally lack of common sense lack alone political sense. The excuse of giving bonuses is so lame that only a fool will believe. First of all, most if not all of those executives receiving bonuses should be fired for loosing so much money in the first place. Even for those who are running units that were profitable, in today’s employment climate where would they go to find another fat cat job? Even they do leave; they are so many capable people in the market to fill the shoes. No one is irreplaceable and that applies to Geithner too!

Geithner with his own tax problem should not been nominated and confirmed to begin with and by backing this foolish guy, it also shows Obama’s slogan of “Change” is nothing more than a smoke screen.

Tuesday, October 30, 2007

《色,戒》- 既非漢奸文學更非漢奸電影

這一陣《色,戒》是個熱門話題個方意見有褒有貶。貶的部份大多不外乎張愛玲曾嫁了個大漢奸胡蘭成﹐而《色,戒》既未伸張“正義”﹐又未突顯抗日烈士的“大義秉然”。這種說法其實也無新意﹐在《色,戒》最初刊登時就曾被帶過漢奸文學的大帽子。在一個教條主義的時代﹐這種狹隘的思維並不希奇﹐但在今日仍有這種想法實在可悲。

我們可以不欣賞張愛玲或她的作品。但我們不能因在《色,戒》中可以看到張愛玲及胡蘭成的影子就說它是漢奸文學。我們更不能因它刻劃了人性脆弱及黑暗的一面就得戴上道學及教條的面具來撻伐它。

至於李安的電影就更說不上是漢奸電影。今天有太多剛愎自用的棒槌﹐連電影都沒看就妄加評論。電影其實已加重了對日軍及漢奸負面的描繪。當然這對那些樣板戲死忠的井底蛙來說是遠遠不夠的。作為堀起的大國民﹐愛國應是建築在對影人性又這更深沉的體會而非膚淺教條。膚淺教條式愛國的脆弱在汪精衛及丁默村已有明證﹐我們無須重蹈歷史的覆轍。

Thursday, October 25, 2007

Review of "Lust, Caution"

The reviews of “Lust, Caution” have been a mixed one. Many blamed the reviewers who have given the movie poor rating been lacking knowledge of Chinese culture or war time history.

While knowledge of the historical background certainly can be a factor, a bigger problem is this movie has been inaccurately promoted by its distributor Focus Features. They are promoting it as an “espionage thriller” and as result, almost all the movie web sites following when in fact, this movie is neither a spy nor a thriller film. It is a drama of human emotion. Any one expecting an action filled movie with a beautiful spy because they think this is an “erotic espionage thriller “ as proclaimed on Focus Feature’s web site will surly be disappointed and bored. If action filled shoot out movie is what you are looking for, you probably should not bother to see this film. The same can be said if you are looking for a shoot it out war movie.

If you like fairly tale happy ending or, at very least, “justice” triumph at the end, this movie may not be right for you either. Real life unfortunately is full of tragedies. War is tragedy. People died in war. The base frame work of story was the real failed assassination attempts on the head of secrete police and top collaborator by Shanghai socialite Zheng Ping Ru in 1939. She was only 22 when she was executed. People also got emotional scars in war. In some way, author Eileen Chang’s own marriage to another high ranking collaborator is a tragedy too. The stigma of been a “collaborator’s wife” persists even after her death. The complex emotion of lead character Wang Chia Chi towards Mr. Yee probably reflects author’s own emotion and experience. The mood of the film is therefore “melancholy”. A word Ang Lee likes to use often.

Understanding of Chinese war history is not essential. One can easily substitute Shanghai with Paris or Warsaw; Chinese with French or Polish and Japanese with Nazi and made the same movie. Knowing Eileen Chang’s background however, helps to understand Wang Chia Chi and Mr. Yee. If you find the notion of a “good girl” fall for a collaborator repulsive, stay away.

If none of those factors deter you, you probably will like this movie as it certainly is far above average film these days. If you like human drama film, this one is for you. If you like great acting with subtle body language and facial expression, you should not miss this one.

Thursday, October 18, 2007

Four Entangled Life –The Real People Behind "Lust, Caution"




Zheng, Ping Ru (鄭蘋如)

Eileen Chang (張愛玲)

Wang, Chia Chi (王佳芝)

She came from an affluent family. Her father studied law in Japan before the war and married her mother there. After came back to China, her father became a university professor and senior prosecutor for the superior court before the Japanese invasion.

She was a well known socialite in Shanghai and was on the cover of a well known local magazine at age of 19 (some says 17) in 1937. 1937 was the year Japan initiated full invasion of China and committed the atrocity of “Rape of Nanking” that massacre of over 300,000 Chinese in the city of Nanking alone. Zheng, Ping Ru joined the underground resistance force this year.

Because her mother was a Japanese and Zheng, Ping Ru is also fluent in Japanese; plus her socialite status, she was able to circle around high ranking Japanese and puppet regime officials to collect intelligent. Ding, Mo Cun was among them. By coincident, When Zheng, Ping Ru was in high school, Ding was the principal.

By 1939, she was working as secretary of a Japanese Colonel in the secrete police office. By this time Ding has earned his nick name “Butcher Ding” as he run the infamous #76 secrete police headquarter with such brutality to his own people even Japanese news reporter call him such a “terrorist even a baby will not dear to cry after seeing him” . Decision was made to assassinate Ding. Two attempts were made. The first time Ding changed his route and schedule at last minute. The second attempt was made on December 20, 1939 by Zheng, Ping Ru asking Ding to shop fur coat with her. Other resistance people were ready around the fur coat shop for the assassination. As head of the secrete police, Ding was alert and suspicious in nature, when he sense there were people outside the shop approaching, he ran out the fur coat shop and jump into his car. By the time the resistance people open fire, Ding was already in the safety of his bullet proof car.

Zheng, Ping Ru was subsequently arrested by the secrete police of #76. Offer was made to Zheng’s father to become a collaborator in exchange to his daughter’s life and her father refused. Zheng, Ping Ru was executed on February, 1940 at young age of 23(some says 22).

Author of the book the film is based on. She came from a well to do family that both her grand parents were from high ranking Qing Dynasty official families. She went to Hong Kong in 1939. Although she had plan to study in London, because of the war has broke out, she stayed in Hong Kong. She attended University of Hong Kong until 1941 when Hong Kong was occupied by Japanese. She went back to occupied Shanghai in 1942 and married Hu, Lan Cheng, a collaborator for the Japanese’s puppet regime in 1944. The marriage was short lived. When the war was over in 1945, Hu went hiding and Eileen Chang devoiced him in 1947. Civil war broke out in China right after the end of WWII. Eileen Chang moved to Hong Kong again in 1952 after the communists took over China. She moved to U.S. in 1955. In 1956, she remarried Ferdinand Reyher, a Hollywood movie scriptwriter who died in 1967. She moved to Los Angeles in 1973 and died there in 1995.

Eileen Change was not universally liked in Chinese world especially right after the WWII ended when people’s emotion and memory were still fresh and raw. Some call her “wife of collaborator”, many even accuse she been a collaborator herself. To most people, a collaborator is a traitor that should be at very least despised if not arrested and executed . The stigma although fading with time still persists today. This may be one of the reason she did not publish “Lust, Caution” until 1977, 27 years after she wrote the original draft. Even so, when “Lust, Caution” was first published in Chinese newspaper in 1977, it was immediately been accuse to be a“Collaborator Literature” .

On surface, it is reasonable to assume the story is based on Zheng, Ping Ru’s assassination attempts on Ding, Mo Cun. Zheng was a well known socialite and her face has been on the cover of widely distributed magazine and Ding was the head of secrete police of the puppet regime. This case not only was well publicized, it is probably the only case with such similarity. Further more, Eileen Chang’s ex-husband Hu, Lan Cheng was high ranking collaborator at time of Zhang’s assassination attempt and became vice minister of propaganda right after Zhang’s execution. It is not difficult to deduce he might also have passed some knowledge about the case to Change.

Below the surface however, the story is more of reflection of Eillen Chang's own personal emotion and experience. The years the story spans between Hong Kong and Shanghai matches her own. As a “wife of collaborator”, she certainly has first hand knowledge and experience on how those wives live and functions. Most importantly, Wong, Chia Chi’s complex emotion towards Mr. Yee reflected her own feeling towards Hu, Lan Cheng. It is a description and explanation on how a woman like herself can fall in love to a collaborator.

Ding, Mo Cun (丁默邨)

Hu, Lan Cheng (胡蘭成)


Mr. Yee (易先生)

He became a Japanese collaborator in 1938 after Japan has invaded and occupied China’s coast line and helped the Japanese to form the puppet regime in 1939. He was not just another collaborator but rather the head of secrete police headquartered at the infamous #76. The brutality of the #76 is at least on par if not more than the Nazi’s SS. His role in the puppet regime and #76 made him the target of unsuccessful attempts of Zheng, Ping Ru.

After the war, he was arrested, trialed and fund guilty of treason. He was executed on July 5, 1947.
An intellectual-collaborator of the Japanese puppet regime in the occupied territory during Japanese invasion. He began to do propaganda works for the Japanese in 1939 and became the vice minister of propaganda when the puppet regime was formed in 1940.Married the author Elieen Chang in 1944 and devoiced in 1947. Because civil war broke out in China soon after WWII, many collaborators like him have escaped justices. He died in 1981 in Japan. Mr. Yee on surface is even more resemble to Ding, Mo Cun than Wong, Chia Chi is to Zheng, Ping Ru. After all, only a handful of people have been in charge of puppet regime’s secrete police and only Ding was the subject of the assassination attempts has the similarity.

The description of inner thoughts of Yee however, is probably closer to Hu, Lan Cheng. Near the end of the story, Yee was in self reflecting mood. Eileen Chang described that he “was not optimistic of the war”. (side note: The movie described the event happened in 1942. Although Eileen Chang did not clearly label the year, it is not difficult to figure out from the begining of the story that it is more like 1940. Much closer to the real event than the movie has stated.) The important thing is in 1940, Japanese has the upper hand in the war and it is the main reason people like Ding and Hu want to or even eager to become a collaborator. By the time Eileen Chang married Hu in 1944 however, the war has turned and Japanese were not doing so well and many collaborators already start thinking what will happen to them and it is this somber mood she wrote into the story.